ハンドメイドマーケット minne(ミンネ)
  • カート

リングキーパー 赤橙と金

2,800
17
絹帯から作ったリングキーパーです。 リングに限らずネックレスなどの小物にもお使いいただけます。 表布には控えめな光沢が美しい金糸帯と落ち着いた赤橙色の帯、生成色の夏帯を使用しております。日本的なお色目ですが、ゴールド系のがまぐちにこの時期らしいトナカイのチャームでモダンに仕上がりました。 裏生地にも絹帯を使用、中に挟んだキルト芯が大切な物を優しく守ります。チェーン付きですのでバッグやポーチに一時的に取り付けておくことができ安心です。 大切な方へのギフトとしてもお勧めです。 またホームステイやご留学、海外出張など国際交流時の手土産としても喜ばれるかと思います。 サイズ 縦 約6.0cm   横 約6.5cm  厚み 約2.5cm     チェーン長さ 約17.0cm 材料  リユース帯、接着芯、金属がま口、キルト芯、糸、にしきいと、接着剤、金属チェーン、メタルチャーム *お洗濯はできません。絹を使用しておりますのでお使いにならない間は防虫剤と一緒の保管をおすすめいたします。 なかなか和装に親しむことができない今の時代に、もっと身近なもので着物や帯を楽しめたら...という思いでスタートいたしました。祖母と母からしまってあった着物帯を見せてもらったことが最初のきっかけです。ものづくりの歴史と技術の高さを感じ、その素晴らしさに心惹かれました。しまっておくばかりではいずれ不用品となってしまう...同じように使われないまま次の使い手を待っている帯や着物がたくさんあることも知りました。 物を大切にしたいという観点からも、もっと普段使いできるものに変えられないかと制作意欲を掻き立てられcraft studio monakaの構想着手となりました。 コンセプトに並び、地球環境に配慮したリユース品使用の商品作りを通じてサスティナブルな暮らしのすすめと、衰退しつつある日本の伝統産業を応援することをお店の目的(SDGs貢献)としております。使用する素材はパッケージも含め地球に優しいものだけを選び、プラスチックは可能な限り使用いたしません。 It is a ring keeper made of pieces of silk obi. It can be used not only for rings but also for small items such as necklaces. A gold thread obi with a beautiful luster, a calm reddish orange obi and off-white summer obi are used for outer fabric. Although it is a Japanese color combination, it has modern finish with gold metal sash and Christmas reindeer charm . A silk obi is also used for the lining, and the quilt core sandwiched inside gently protects your precious items. Since it comes with a chain, it can be temporarily attached to a bag or pouch. Size: length 6.0 cm (2.36 inch), width 6.5 cm (2.56 inch), thickness 2.5 cm (1.0 inch) Materials: silk obi, metal sash, quilt core, thread, glue, metal chain, metal charm
絹帯から作ったリングキーパーです。 リングに限らずネックレスなどの小物にもお使いいただけます。 表布には控えめな光沢が美しい金糸帯と落ち着いた赤橙色の帯、生成色の夏帯を使用しております。日本的なお色目ですが、ゴールド系のがまぐちにこの時期らしいトナカイのチャームでモダンに仕上がりました。 裏生地にも絹帯を使用、中に挟んだキルト芯が大切な物を優しく守ります。チェーン付きですのでバッグやポーチに一時的に取り付けておくことができ安心です。 大切な方へのギフトとしてもお勧めです。 またホームステイやご留学、海外出張など国際交流時の手土産としても喜ばれるかと思います。 サイズ 縦 約6.0cm   横 約6.5cm  厚み 約2.5cm     チェーン長さ 約17.0cm 材料  リユース帯、接着芯、金属がま口、キルト芯、糸、にしきいと、接着剤、金属チェーン、メタルチャーム *お洗濯はできません。絹を使用しておりますのでお使いにならない間は防虫剤と一緒の保管をおすすめいたします。 なかなか和装に親しむことができない今の時代に、もっと身近なもので着物や帯を楽しめたら...という思いでスタートいたしました。祖母と母からしまってあった着物帯を見せてもらったことが最初のきっかけです。ものづくりの歴史と技術の高さを感じ、その素晴らしさに心惹かれました。しまっておくばかりではいずれ不用品となってしまう...同じように使われないまま次の使い手を待っている帯や着物がたくさんあることも知りました。 物を大切にしたいという観点からも、もっと普段使いできるものに変えられないかと制作意欲を掻き立てられcraft studio monakaの構想着手となりました。 コンセプトに並び、地球環境に配慮したリユース品使用の商品作りを通じてサスティナブルな暮らしのすすめと、衰退しつつある日本の伝統産業を応援することをお店の目的(SDGs貢献)としております。使用する素材はパッケージも含め地球に優しいものだけを選び、プラスチックは可能な限り使用いたしません。 It is a ring keeper made of pieces of silk obi. It can be used not only for rings but also for small items such as necklaces. A gold thread obi with a beautiful luster, a calm reddish orange obi and off-white summer obi are used for outer fabric. Although it is a Japanese color combination, it has modern finish with gold metal sash and Christmas reindeer charm . A silk obi is also used for the lining, and the quilt core sandwiched inside gently protects your precious items. Since it comes with a chain, it can be temporarily attached to a bag or pouch. Size: length 6.0 cm (2.36 inch), width 6.5 cm (2.56 inch), thickness 2.5 cm (1.0 inch) Materials: silk obi, metal sash, quilt core, thread, glue, metal chain, metal charm

サイズ

縦 約6.0cm   横 約6.5cm  厚み 約2.5cm チェーン長さ 約17.0cm

発送までの目安
追加説明を表示する

3

配送方法・送料

クリックポスト
198追加送料0円)
全国一律

購入の際の注意点

<ご購入にあたってのご注意> ・ご注文をお受けしてから通常2〜3日で発送いたします ・素材となる帯は状態の良い部分を選んで制作に使用しておりますが、選別過程で見落とした小さな変色箇所などがある場合がございます ・帯生地の切り出し方により商品には1点1点多少の違いがございます ・ブラウザにより画像と実際の商品の色合いが異なる場合がございます ・裁縫は丁寧に仕上げておりますが、多少のゆがみやなどがあることもございます ・リユース帯使用のため、生地にリユース帯特有の風合い、経年変化による味わいがありますことご承知おきください(リユース品を使用することにより廃棄物削減に貢献したいという思いがございます。端材で作られるお品もございますことご理解お願いいたします) ・裏生地は変色防止用の布ではございませんので、ご自宅では既存のジュエリーボックスで保管いただきますようお願いいたします ・ピアスは形によって不向きなものがございます <Precautions for purchase> ・ It usually takes 2~3 days from receiving an order to shipping. ・ Products may differ slightly from one item to another depending on how the fabric is cut out. ・ The color may differ from the image depending on the browser. ・ Although the sewing is carefully finished, there may be some wrinkles. ・ Because the reuse obi and kimono are main material, please be aware that the some fabric have a unique texture . ・ The lining fabric is not a discoloration prevention cloth, so please store it in the existing jewelry box at home. ・ Some pierced earrings are not suitable for this ring keeper. ・ It is not washable. ・ Since silk is used, we recommend storing it with an insect repellent while not in use.
通報
  • 作品画像

    【売約済み】ミニポーチ / the small case 金糸帯

    作家・ブランドのレビュー 星5
    uma-katta61です とても丁寧な作りで感激しています。布もきれいですね。 大きさも丁度いいサイズでした。説明も丁寧にして頂きありがとうございました。 大切に使用させていただきます。
    2023年2月13日
    by uma-katta61
    craftstudio monakaさんのショップ
    craftstudio monakaからの返信
    uma-katta61様 早々にレビューをいただきありがとうございます。 ご希望に添えたようで大変嬉しく安心いたしました。 今回はお問い合わせからご購入まで、誠にありがとうございました。また金糸帯の仕入れができましたら制作する予定です。 これからも丁寧に制作して参ります。 ありがとうございました。 craftstudio monaka
  • 作品画像

    バレッタ / barrette 銀糸と白磁 / silver&white

    作家・ブランドのレビュー 星5
    サイズ感もほどよく、軽くて使いやすそうでした。バレッタはもちろんのこと、包装も心がこもっていて素敵なデザインでした。
    2022年12月7日
    by aiko-ono
    craftstudio monakaさんのショップ
    craftstudio monakaからの返信
    ご購入に加えレビューも頂き誠にありがとうございます。 冬のコーディネートにもよく合うと思います。お使いいただけますと幸いです。 ありがとうございました。
  • 作品画像

    懐紙入れ / the case for KAISHI 古美金の鳥/ Antique gold bird

    作家・ブランドのレビュー 星5
    無事に届きました。発送にあたってお天気なども配慮していただきありがとうございます。少し大きめなので出し入れもしやすく、シックな色味と柄がとても素敵です。大切に使わせていただきます。
    レビュー画像
    2022年9月20日
    by qing-xiang
    craftstudio monakaさんのショップ
    craftstudio monakaからの返信
    ご購入および嬉しいレビューをいただきまして誠にありがとうございます。 問題なくお手元に届いたようで安心いたしました。 私も同じサイズの自作品を使っているのですが、「大きめなので出し入れがしやすい」というご感想、とても参考になります。 デザインもお気に召していただけたようで非常に嬉しいです。 今後も丁寧に制作して参ります。また機会がございましたらショップご覧いただけますと幸いです。 この度は誠にありがとうございました。
レビューをすべて見る